Keine exakte Übersetzung gefunden für لم يعد أمامه خيار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch لم يعد أمامه خيار

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Okay, Wyler, I've got no choice. You're the only quarterback I've got.
    وايلر، لم يعد أمامى خيار أنت الظهير الوحيد المتبقى
  • If the Council had spoken with one voice — if it had made it clear that Saddam Hussain's cat-and-mouse games would no longer be tolerated — then Saddam just might have recognized that he had no choice but to disarm peacefully.
    فلو أن المجلس تكلم بصوت واحد - لو أنه أعلن بوضوح أنه لم يعد هناك مجال للتسامح مع ألاعيب صدام - فعندئذ ربما أدرك صدام أنه لم يعد أمامه خيار سوى نزع أسلحته سلميا.
  • In such an environment, Israel is left with no choice but to take the defensive measures necessary to protect its citizens from harm.
    وفي مثل هذه البيئة، فإن إسرائيل لم يعد أمامها من خيار سوى أن تتخذ ما يلزم من التدابير الدفاعية لحماية مواطنيها من الأذى.
  • To overcome its economic deficiencies and attain socialstability, the North has no choice but to abandon its nuclearweapons program and move toward reform and greateropenness.
    لم يعد أمام الشمال خيار غير التخلي عن برنامج الأسلحةالنووية والتحرك نحو الإصلاح والانفتاح إن كان راغباً في التغلب علىعجزه الاقتصادي وترسيخ الاستقرار الاجتماعي.
  • The letter states that “UNMEE has now been left, after five and a half years, with no option other than `maintaining occupation'”.
    وجاء في الرسالة ”أنه لم يعد أمام البعثة من خيار، بعد مرور خمس سنوات ونصف، سوى ”الإبقاء على الاحتلال“.
  • In the circumstances, the Security Council had no choice but to act.
    وفي ظل هذه الظروف، لم يعد أمام مجلس الأمن أي خيار سوى أن يتصرف.
  • Although some democratic experiments have led to greaterinstability, the poorer countries have no option but to continue onthat path. As for those who rely exclusively on oil for continuedstability, delaying democratization will lead to violence in thelong term.
    ورغم أن بعض التجارب الديمقراطية انتهت إلى تفاقم عدمالاستقرار، فإن البلدان الأكثر فقراً لم يعد أمامها خيار غيرالاستمرار على ذلك المسار. أما عن هؤلاء الذين يعتمدون كلياًعلى النفط لدعم الاستقرار وإطالة أمده، فإن تأخير التحول إلىالديمقراطية سوف يؤدي إلى العنف في الأمد البعيد.
  • Needless to say, this affects third parties, as a result of which Cuban enterprises have a very limited choice of possible foreign partners.
    وغني عن البيان أن هذا الأمر يؤثر على أطراف ثالثة، مما يعني أنه لم يعد أمام الشركات الكوبية سوى خيار محدود للغاية من الشركاء الأجانب الممكن التعامل معهم.
  • At a time when the global community is faced with grave challenges to its peace and security, the CD has no choice but to - in plain and simple English - get its act together.
    وفي وقت يواجه فيه المجتمع العالمي تحديات كبيرة تهدد السلم والأمن، لم يعد بكل بساطة أمام المؤتمر خيار آخر سوى أن يعيد تنظيم نفسه.
  • Already the majority of the Liberian people have either been forced into exile, internally displaced or presently seeking asylum and forced to live under extremely difficult circumstances.
    كما أن غالبية الشعب الليبري لم يعد أمامها بالفعل سوى الخيار إما أن تجبر على الذهاب إلى المنفى أو إلى التشريد الداخلي أو تسعى حاليا طلبا للجوء أو تضطر إلى العيش في ظل ظروف بالغة الصعوبة.